在知乎上对李世默视频的评论

9月27日更新,果然已经被删掉了。

对这个问题的回答,感觉有可能被删,所以在这里保留一份:

@猛虎细嗅蔷薇 的回答已经切中了要点:
是否有利于经济发展,是否能带来经济发展,是否有实用价值,是一个非常单一的标准。而人类社会的发展是非常多维度的。无数美好的理想,信念,从实用角度一文不值。那是因为只知道从实用角度看,本来就错了。李明确说,党的执政合法性来自于“舍我其谁的执政能力”,但是说出来的执政能力表现完全集中于经济发展。 由此看来,李世默的演讲,其实本来不值得探讨。

另一方面,这个演讲的新鲜之处在于,显然他在为现行体制辩护——如果如楼上某些人所言,他仅仅是在 消解宏大叙事,那就完全不必赞美现行体制了,也不必论证党的执政合法性了——论证的起点却是共产主义宏大叙事的幻灭。此外,他选择直面执政合法性这个敏感 话题。直率的不像体制内!

但是,只要看看李世默的经历zh.wikipedia.org/wiki/%你就会明白,李世默所讲的,绝非仅代表他个人。他的观点,很可能代表了princelings的内部共识。这种内部共识的要点包括:

  1. 共产主义宏大叙事已经是共产党执政的负资产,必须要抛弃,只是要讲策略,讲时机;
  2. 从现实出发从经济发展出发重新打造ccp的执政合法性;

我个人认为,可喜的是,看得出党在走向开放,开始自信地以西方话语为自己论证。可悲的是这种思路明确地把其他价值,比如尊严,自由,平等,开放,民主,法制等排除在外。

BTW,我来回答这个问题,也是因为最近王常委又谈起了合法性。王常委早年也曾是青年导师,如今主导反腐成就斐然,观点自然格外引人注目。如果王常委跟李世默一样观点,其他人只可能更为封闭保守。

An antidote to the so-called Chinese way of teaching

As I said before, I don't think there is a single "Chinese way of teaching". In addition, the Chinese ways of teaching are also changing. However, there are characters that are commonly agreed to be associated with Chinese ways of teaching: emphasis on discipline and order, rely primarily on repetition and memorization.

In the discussion provoked by the BBC documentary, "Are our kids touch enough: Chinese school", I've seen a lot of people praising these characters. Well, here's an antidote to the obsession of academic achievement:

Mind you, I don't see this as a full argument against Chinese way of teaching. I'd love to get more cases like Gillian Lynne from Mr. Ken Robinson. However, this talk at least challenges us, reminds us to look further, wider, beyond academic achievement, in education. I'll provide a Chinese translation to the transcript in another post.

爱国谣言一例

刚刚阅完兵,朋友圈里又开始流传这样的文章:

华裔教授发文怒斥西方轰动华人圈(震撼好文)

文章没说这位华裔教授的诗文是什么时候发表的,给读者的感觉是该诗作是特意为阅兵在西方引起的反应而做。但其实,这篇文章早就流传过。其中,最引人关注的是新华网曾经在2011年发文:

你们究竟要我们怎样生存?

新华网言之凿凿文章作者名为“林良多”,实际上根本未经查证。在这里有完整的故事:

“林良多”教授:那首网间疯传的爱国诗篇并不是他写的!

简单总结一下:

2008年4月23日,有人(ID:Vicky. H)在华盛顿邮报的讨论区发表评论,说他收到这么一封邮件,据传邮报已经发表过了,但是没有证据。诗篇结尾签名是Duo-Liang Lin, Ph. D.

first_appearance

第二天,4月24日下午6:11,另外一个ID,Bidwell声称他也收到了别人发的这首诗,但其中并无作者签名。

同一天稍晚一些时候,晚上10:06,一个ID叫做“From_WP”的人直接发表了这么一首诗,没有任何其他说明。

4月25日,一个ID叫做“A Poem Published by the Washington Post. ”的人又重新贴了这一首诗,加上了Duo-Liang Lin的签名。

5月16日,华盛顿邮报注意到了这首诗,在“opinion”栏引用了这首诗,但是注明:

Its authorship could not be confirmed.

此后国内媒体多声称这首诗是“林良多”教授发表在《华盛顿邮报》上。其实,Duo-Liang Lin的中文名字叫做“林多樑”;他向华盛顿邮报说明过自己并非作者;华盛顿邮报说的很清楚,作者身份无法确认。

至此,可以很清楚的看到,所谓海外华人教授怒斥西方纯粹是编造。

P.S. Times在2008年也有一篇文章提到了这首诗:

Poetry and Prosaic Advice

Advantages of Chinese Teaching

OK, I use this title just to bring attention.

After watching all 3 episodes of the BBC documentary, Are our kids tough enough, Chinese School,  in my opinion, there is one aspect of British kids that really needs to improve: coping with competition and failure.

When British kids were in the PE class, they were very upset that they might fail. Philippa actually sobbed on not passing one item. And she said:

"I just don't think comparing yourself to others is a good, healthy life style."

vlcsnap-2015-08-19-23h22m51s591

Philippa is not alone. In the 1st episode, we saw another boy sobbed during PE class.

Well, I have to agree with Philippa that it is not a healthy life style. But competition is part of life. Ranking students all the time with different measures is of course too much, but exposing them to a certain dose of competition is essential to their development. To Philippa, I'd say it's equally not healthy if young people are so scared of competition that they sob on a failure in just one PE preparation. I don't want my daughter to be so fragile.

So this is the advantage of Chinese teaching. Put all the drawbacks aside, this is probably one thing Britain should learn from Chinese teaching: To get the kids used to competition.

教学方式差异还是文化差异

BBC的纪录片“Are out Kids Tough Enough? Chinese School”,中文名“我们的孩子足够坚强吗?中式学校”一下子就火了朋友圈了。上网一搜,各种评论铺天盖地。赶快花了两个小时找到看看,免得落后时代太远。下面的我的感想和评论:

首先我要说,其实很多网友的评论发挥的太远了,跟这个节目本身关系不大。其次,从节目中我看到的是语言障碍和文化冲突,教育理念和方法的差异并为充分展现,被展现的部分也主要是文化差异的衍生物。

实验设置

没注意看这活动是谁组织的。我觉得主意非常好,不同文化的师生交流可以成为一个观察文化差异的绝好窗口。但是要说对比中式教育和英式教育的优劣,这题目就太大了。

首先,无论是中式教育还是英式教育,都是不断变化的。节目中的五位老师很难说有代表性。要参加节目,总要英语过得去,又要过去教学记录好,最终的结果很可能是在教学方面不见得能真正代表中式教育,在语言方面不见得能理解西方文化。在节目中我看到的就恰好就是这样。

教学是师生之间的互动,语言障碍和文化差异不可忽视。从我最早在报纸上看到外教抱怨中国学生不参与课堂互动,到现在该有20多年了。中国老师去英国当然也会遇到类似的困境。考虑到这一点,在实验安排上理应留出一段时间给老师和学生进行磨合适应。

继续阅读教学方式差异还是文化差异

It's about language and culture, dude

中文无废话版在这里

It came to me as a complete surprise that the BBC documentary Are Our Kids Tough Enough? Chinese School got so much attention, and the debate over which is better, the Chinese way or the British way, actually got so heated up.

So I just spent 2 hours watching it on Youtube and here's what I think.

First of all, I'd say the heated debate and all the furious comments on which way of teaching is better are mostly not based on the video itself. Because what the documentary shows is not a meaningful comparison. All the Chinese teachers simply failed miserably in managing their classes from the very beginning, due largely to, in my humble opinion, cultural conflict and language barrier. So I'll base my comment on the program and maybe comment on the debate over this program in a separate post.

The Experiment

I don't know who organized this. I think it's a fantastic idea in terms of cultural exchange. But if the goal is to compare the Chinese way of teaching to the British way of teaching,  it cannot be taken seriously.

Teaching involves extensive interaction between the teachers and the students. Language barrier and cultural difference cannot be overlooked. Stories of foreign teachers got frustrated in Chinese classes because Chinese students were inactive have been around since 20+ years now. Why should we expect the Chinese teachers not to be shocked in a British school? This cultural shock should be expected and extra time should be planned for both the teachers and the students to adapt.

继续阅读It's about language and culture, dude

Skin color is an illusion from Nina Jablonski

This talk is kind of special. The content has nothing really new to me, except the fact that Darwin had actually concluded that skin color has nothing to do with climate. However, Ms. Nina Jablonski delivered it in such passion and power that you feel the urge of immediate action.

You can tell from the fluent flow of long sentences that this is for sure a carefully prepared talk. But no passion was lost in the preparation. Outstanding!

Stereotyping and its costs

Recently I watched this

And this:

I've been watching TED videos for years now but still feel like an eye opening.

People may say, "Oh come on, these are TED videos right? They are meant to impress people." I'm actually not that easily impressed. I'm not talking about the technology or the plasticity of human brain. I'm talking about the very fact that a disabled person could become an MIT professor, lead a world class research team or could be so sharp, so articulate and appear so *normal*.

Despite all the pride of being Chinese, we have to admit, that would not happen in modern China.

If Mr. Hugh Herr had been born in China, he would have probably at best dropped out of school very early on and attended a special school or even worse, simply stay at home, completely isolated. If Mr. Daniel Kish were in China, he won't have had the chance to share his personal experience with others. Instead, with his outstanding ability, he probably will end up making a living by showing off his special ability in a circus (Or in Beijing subway if circus fade out of favor completely).

The reason behind the differences, I believe, lies primarily in everyone's mind.

I happen to know the concept of "stereotype threat". For those who don't know, according to wikipedia it is "one of the most widely studied topics in the field of social psychology", that evaluates the impact of stereotyping. As it turns out, a lot of performance gaps between groups can be explained by this stereotype threat. I personally believe that stereotype threat is the key reason behind the performance gap between disabilities in China and disabilities in the US.

Let's face it: China is still a country full of biased stereotypes. It's true that stereotyping is part of human nature and that stereotypes exist in every society. However, China stands out in allowing stereotypes to go unchecked in every corner of everyday life, TV programs, newspapers, magazines, even textbooks for children. As a consequence, people are so used to all sort of stereotypes that no one even bothers to stand up against said stereotype, even though everyone has been a victim of one form of stereotype or another.

I have to admit that, I only started to pay attention to this topic after my wife and I had a child. My wife and I are lucky, our daughter is normal in every aspect. However, as new and inexperienced parents, at times when my daughter was sick and sometimes we became scared and couldn't help but think about all kinds of what-if scenarios.

Out of this kind of reasoning I became a person that is conscious about stereotype. Bit by bit I recalled how I have struggled against all sorts of stereotypes against myself when I was young. I started to realized how I have stereotyped others and how destructive that could be. Everyone is a victim of this inescapable net of stereotyping.

So, on this special day, I propose one thing we could do to bring positive changes to China, without disturbing the government: reflect on ourselves and stop stereotyping.

To end this article, here's a Stanford professor on this topic:

 

中国什么时候算强大了?

奥运会赛程过半,中国人的自豪感自信心水涨船高,论坛里不时有人发一些自信心爆棚,让人目瞪口呆的帖子。

我觉得,国家肯定是发展了。但是,对于我们这样一个历史悠久、人民勤勉,人口众多、重视教育的大国来讲,还是要有更高的目标。这个更高的目标很难具体化,但是,最近我经常在看南方公园,觉得深受启发。我觉得我可以提一条判断标准:

如果有一天,在我们国家,会有这样一部给成年人看的动画片,它讽刺,有趣,它得罪公安、工商、税务、老师、领导、明星、平民、儿童、少数民族、残疾人等等等等,而只会被一笑而过;可能有人抗议,诉讼,但没有人诉诸领导,要求禁播,中国就真的强大了。

立贴为证!